September 22nd, 2016

ich

Не каждому дано

Вчера убедилась, что Господь наградил меня по-настоящему :))) Без ложной скромности признаю :))))))
Шеф вызвал на бизнес ланч в качестве переводчика, а партнёр наш с собой коллегу, практически идеально владеющего языком, захватил. Я застыла в немом восторге, когда услышала, как он говорит!.. И приготовилась "аудировать" на протяжении всего ланча. Но не тут-то было. Коллега то и дело переспрашивал, а при переводе городил полнейшую чепуху, не отражающую и сотой доли вложенного шефом смысла. Пришлось через пень-колоду ворочать своим заскорузлым за долгие годы языком и пытаться донести...
И вот так я сидела и тихо недоумевала: как же это? Между собой они отлично общаются, без сучка без задоринки, а как только шеф обращается к третьему лицу, горе-переводчик ничего не понимает!
Всё таки, наверное, переводческое мастерство - особый талант, и способность понимания не основывается на одном отличном знании языка.